- 第4節(jié) 閑讀拾碎
-
閑讀中經(jīng)常會(huì)遇到一些事,讓人不經(jīng)意地產(chǎn)生聯(lián)想和感慨,若不隨手記下來(lái),事過(guò)境遷,也就忘了。所以人們常說(shuō),好記性不如爛筆頭。下面就是我用爛筆頭記下的一點(diǎn)五花八門的隨想。
錢鍾書是學(xué)貫中西的知識(shí)泰斗,可是那天看《聽(tīng)楊絳談往事》(三聯(lián)書店出版社2008年第一版,吳學(xué)昭著)一書時(shí)忽然發(fā)現(xiàn),錢先生居然還是倒地中國(guó)腸胃,且拒絕改造,雖留學(xué)多年,依然在海外對(duì)西餐不適應(yīng),不是那種吃遍天下無(wú)敵手、能夠熱衷于各國(guó)美味的人,譬如張愛(ài)玲。相比之下,鄧小平留法勤工儉學(xué),念書不多,很多時(shí)間都花在刻鋼板、印刷革命宣傳品上,卻由衷地喜歡上了法國(guó)奶酪。可見(jiàn)人的腸胃與大腦不僅分工不同,各司其職,而且沒(méi)有內(nèi)在統(tǒng)一,似可為“性相近、習(xí)相遠(yuǎn)”這一句古語(yǔ)做一個(gè)全新的注腳。
讀書中的意外有時(shí)遠(yuǎn)比這個(gè)要大,例如那天我忽然看見(jiàn)從老舍口中蹦出一句粗口,實(shí)出意料。這是從汪曾祺的《四方食事》(中國(guó)文聯(lián)出版社2009年版)里看來(lái)的。汪曾祺寫道:老舍先生一天離不開(kāi)茶。他到莫斯科開(kāi)會(huì),蘇聯(lián)人知道中國(guó)人愛(ài)喝茶,倒是特意給他預(yù)備了一個(gè)熱水壺。可是,他剛沏了一杯茶,還沒(méi)喝幾口,一轉(zhuǎn)臉,服務(wù)員就給倒了。老舍先生很憤慨地說(shuō):“他媽的!他不知道中國(guó)人喝茶是一天喝到晚的!”一天喝茶喝到晚,也許只有中國(guó)人如此。外國(guó)人喝茶都是論“頓”的,難怪那位服務(wù)員看到多半杯茶放在那里,以為老先生已經(jīng)喝完了,不要了。以上這段汪先生的文字給我留下了深刻印象。
說(shuō)起這種文化習(xí)俗上的差異和不易溝通,我還看見(jiàn)過(guò)另外一個(gè)小故事。蘇煒在《走進(jìn)耶魯》(鳳凰出版社2009年版)里說(shuō)起,耶魯大學(xué)博物館有一回要搞一個(gè)以梅花為主題的中國(guó)歷代書畫展,請(qǐng)張充和女士(沈從文的妻妹)去幫忙策劃。因不是梅花開(kāi)放的季節(jié),只能在門口立了一顆假梅花。老太太還特意在假梅花樹下撒了點(diǎn)兒假花瓣,顯得落英繽紛,幾乎以假亂真。不料被清潔工連夜打掃干凈。老人說(shuō)“我跟她們解釋,不要掃不要掃,都留著,她們無(wú)論如何不明白,你再撒上花瓣,沒(méi)一會(huì)兒,她就給你掃干凈啦!”真是難為了老太太和清潔工,全都累得要命,瞎忙活。
海內(nèi)外的差異還不光是文化上的,也還有時(shí)代的變遷、風(fēng)云的變換,東風(fēng)西風(fēng)、強(qiáng)勢(shì)弱勢(shì)的不同比對(duì)。過(guò)去我因?yàn)樽x郁達(dá)夫的小說(shuō)而總留有那么一種華人在海外自慚形穢的東亞病夫形象,可是去年卻從廬隱的一本舊書里讀到,說(shuō)是其實(shí)當(dāng)年魯迅那一代人去日本留學(xué)時(shí)的情形是,由于能夠留洋的學(xué)生一般家里都有殷實(shí)的家底,所以來(lái)自中國(guó)的男留學(xué)生往往成為日本家庭招贅納婿的首選對(duì)象,父母和長(zhǎng)兄如果有女兒和妹妹的,經(jīng)常會(huì)拉郎配,熱情相邀中國(guó)男留學(xué)生去家中做客,以便促成好事。這讓我在讀書中頗感出乎意料,那一刻可以算是拍案驚奇吧。
2011年7月13日
- 最新書評(píng) 查看所有書評(píng)
-
- 發(fā)表書評(píng) 查看所有書評(píng)
-